Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

estabelecer relação

  • 1 relação

    re.la.ção
    [r̄elas´ãw] sf 1 relation. 2 rapport. 3 liason. Pl: relações. com relação a par rapport à. relação sexual rapports, relations. relações diplomáticas relations diplomatiques. relações públicas relations publiques.
    * * *
    [xela`sãw]
    Substantivo feminino
    (plural: - ões)
    relation féminin, rapport masculin
    com ou em relação a en ce qui concerne
    Substantivo feminino plural relations féminin pluriel sexuelles
    ter relações com alguém fréquenter quelqu’un
    * * *
    nome feminino
    1 (entre factos, acontecimentos) relation
    dar a sua opinião em relação a alguma coisa
    donner son opinion au sujet de quelque chose
    há uma relação entre os dois crimes
    il y a une relation entre les deux crimes
    em relação a ele, gostaria de dizer que
    en ce qui le concerne, j'aimerais dire que
    estabelecer uma relação entre alguma coisa
    établir une relation entre quelque chose
    relação entre a causa e o efeito
    relation entre la cause et l'effet
    2 (entre pessoas) relation
    rapport m.
    estabelecer relações com alguém
    nouer des relations avec quelqu'un
    ter uma boa relação com alguém
    avoir de bonnes relations avec quelqu'un
    ter uma relação amorosa
    avoir une relation amoureuse
    3 ( lista) liste
    bordereau m.
    relevé m.
    fazer uma relação
    faire une liste
    relação das peças
    bordereau des pièces
    4 ( narração) relation
    rapport m.
    5 MATEMÁTICA relation
    relação binária
    relation binaire
    relations culturelles
    relations diplomatiques
    relations humaines
    relations publiques
    cour d'appel

    Dicionário Português-Francês > relação

  • 2 estabelecer

    es.ta.be.le.cer
    [estabeles‘er] vt 1 établir. 2 fixer. 3 implanter. 4 instaler. vpr 5 s’établir, se fixer.
    * * *
    [iʃtable`se(x)]
    Verbo transitivo fixer
    Verbo Pronominal s'installer
    * * *
    verbo
    1 ( fundar) établir
    fonder
    2 ( pôr em vigor) établir
    instaurer
    3 ( demonstrar) établir
    prouver
    démontrer
    4 (uma ligação, relação) établir ( entre, entre)
    (laços de amizade) nouer

    Dicionário Português-Francês > estabelecer

  • 3 relier

    [ʀəlje]
    Verbe transitif ligar
    * * *
    relier ʀəlje]
    verbo
    1 ( juntar) ligar; atar; reatar; unir
    2 TIPOGRAFIA encadernar
    3 ( estabelecer comunicação) ligar; unir
    route qui relie les deux régions
    estrada que liga as duas regiões
    4 ( estabelecer relação) relacionar; ligar; associar
    relier les faits
    relacionar os factos
    5 técnico (pipas, vasilhas) unir com arcos

    Dicionário Francês-Português > relier

  • 4 connect

    [kə'nekt]
    1) (to join or be joined in some way; to tie or fasten or link together: He connected the radio to the mains; This road connects the two farms; a connecting link; This telephone line connects with the President.) ligar
    2) (to associate in the mind: People tend to connect money with happiness.) ligar
    * * *
    con.nect
    [kən'ekt] vt+vi 1 juntar(-se), ligar(-se), unir(-se), conectar(-se). 2 relacionar, associar mentalmente. 3 relacionar-se, estabelecer relação. 4 conectar, ligar (eletricidade). 5 estabelecer contato telefônico. 6 fazer conexão entre trens, aviões, ônibus, etc. 7 acertar.

    English-Portuguese dictionary > connect

  • 5 relation

    [ʀəlasjɔ̃]
    Nom féminin relação feminino
    être/entrer en relation(s) avec quelqu’un estar/entrar em contato com alguém
    * * *
    relation ʀəlasjɔ̃]
    nome feminino
    1 ( ligação) relação
    établir une relation entre deux phénomènes
    estabelecer uma relação entre dois fenómenos
    relations d'amitié
    relações de amizade
    être en relation d'affaires avec quelqu'un
    manter relações de negócio com alguém

    Dicionário Francês-Português > relation

  • 6 dépendance

    [depɑ̃dɑ̃s]
    Nom féminin dependência feminino
    Nom féminin pluriel dependências feminino plural
    * * *
    dépendance depɑ̃dɑ̃s]
    nome feminino
    1 ( falta de autonomia) dependência
    le bébé a une dépendance totale vis-à-vis de sa mère
    o bébé tem uma total dependência em relação à mãe
    2 ( sujeição) dependência
    être sous/dans la dépendance de
    estar dependente de
    3 ( vício) dependência
    l'utilisation de la drogue finit par établir une dépendance
    a utilização da droga acaba por estabelecer uma dependência
    4 (de edifício) dependência; anexo
    5 (território) domínio
    colónia

    Dicionário Francês-Português > dépendance

  • 7 nouer

    [nwe]
    Verbe transitif (lacet, cravate) fazer o nó de
    (cheveux) prender
    * * *
    nouer nwe]
    verbo
    1 (com fio, corda) atar
    nouer sa cravate
    fazer o nó da gravata
    2 (com nó) atar
    3 figurado (aliança, conversa, relação) travar; estabelecer

    Dicionário Francês-Português > nouer

  • 8 rapprochement

    [ʀapʀɔ̃ʃmɑ̃]
    Nom masculin (contact, réconciliation) aproximação feminino
    faire le rapprochement fazer a ligação
    * * *
    rapprochement ʀapʀɔʃmɑ̃]
    nome masculino
    1 (de coisas) aproximação f.
    2 ( entendimento) aproximação f.
    essayer un rapprochement
    tentar uma aproximação
    3 ( confronto) comparação f.
    4 ( ligação) relação f.
    faire un rapprochement entre deux choses
    estabelecer uma ligação entre duas coisas

    Dicionário Francês-Português > rapprochement

  • 9 contacto

    nome masculino
    1 ( toque) contact
    o contacto do veludo
    le contact du velours
    o contacto das duas superfícies
    le contact de deux surfaces
    2 ( ligação) contact
    entrar em contacto com alguém
    prendre contact avec quelqu'un
    estar em contacto com alguém
    être en contact avec quelqu'un
    estabelecer contacto
    être en contact
    3 ( relação) contact
    o nosso contacto em Londres
    notre contact à Londres
    ter muitos contactos
    avoir beaucoup de contacts
    4 ELECTRICIDADE contact
    cortar o contacto
    couper le contact
    um mau contacto
    un faux contact
    verre de contact, lentille de contact

    Dicionário Português-Francês > contacto

  • 10 contact

    ['kontækt] 1. noun
    1) (physical touch or nearness: Her hands came into contact with acid; Has she been in contact with measles?) contacto
    2) (communication: I've lost contact with all my old friends; We have succeeded in making (radio) contact with the ship; How can I get in contact with him?) contacto
    3) (a person with influence, knowledge etc which might be useful: I made several good contacts in London.) contacto
    4) ((a place where) a wire etc carrying electric current (may be attached): the contacts on the battery.) contacto
    5) (a person who has been near someone with an infectious disease: We must trace all known contacts of the cholera victim.) contacto
    6) (a person or thing that provides a means of communicating with someone: His radio is his only contact with the outside world.) contacto
    2. verb
    (to get in touch with in order to give or share information etc: I'll contact you by telephone.) contactar
    * * *
    con.tact
    [k'ɔntækt] n 1 contato (também Math, Electr), toque. 2 ligação, conexão. 3 relação, comunicação. • vt+vi 1 entrar ou pôr em contato com. 2 comunicar-se com. 3 tocar(-se). • adj Amer que envolve contato. angle of contact Geom ângulo de contato. in contact em contato. point of contact Math ponto de contato. to break contact romper o contato. to make contact with estabelecer contato com.

    English-Portuguese dictionary > contact

  • 11 place

    [pleis] 1. noun
    1) (a particular spot or area: a quiet place in the country; I spent my holiday in various different places.) lugar
    2) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) lugar
    3) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) local
    4) (a seat (in a theatre, train, at a table etc): He went to his place and sat down.) lugar
    5) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) lugar
    6) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) lugar
    7) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) lugar
    8) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) papel
    9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) lugar
    10) (house; home: Come over to my place.) casa
    11) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) largo
    12) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) casa
    2. verb
    1) (to put: He placed it on the table; He was placed in command of the army.) colocar
    2) (to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) localizar
    - go places
    - in the first
    - second place
    - in place
    - in place of
    - out of place
    - put oneself in someone else's place
    - put someone in his place
    - put in his place
    - take place
    - take the place of
    * * *
    [pleis] n 1 lugar: a) espaço ocupado. b) posição natural, colocação certa. c) localidade, local. d) vila, cidade, povoado, região, distrito. e) parte, local, ponto. f) emprego, posto, cargo, colocação. g) posição, classe, condição, grau. h) residência, moradia, domicílio. i) passagem, trecho, tópico. j) ocasião, ensejo, azo. k) assento, poltrona, cadeira. he took his place / ele ocupou seu lugar. l) Sports colocação. m) ordem de seqüência. n) situação, circunstância. o) Astr posição no firmamento. 2 obrigação, atribuição, dever. it is not my place to find fault / não me cabe fazer críticas. 3 Math casa decimal. 4 praça, largo. 5 praça, forte, fortificação. 6 solar, mansão, herdade. • vt+vi 1 colocar: a) pôr, depositar. he placed confidence in her / ele depositou confiança nela. he placed the book on the shelf / ele colocou o livro na prateleira. b) inverter, aplicar. c) pôr em estabelecimento de crédito. d) dispor, ordenar, classificar, arranjar. e) estabelecer, nomear, dar emprego a. 2 identificar, reconhecer. 3 Accounting fazer lançamentos. 4 obter colocação (cavalo de corrida, diz-se principalmente em relação ao segundo colocado). all over the place jogado, em confusão, bagunçado, desorganizado. in place a) no lugar certo. b) adequado. in place of em lugar de, em vez de. in some place algures, em algum lugar. in the first place a) em primeiro lugar. b) primeiramente. out of place fora de propósito. place of amusement local de diversão. place of delivery local de entrega. the right man in the right place o homem adequado no lugar que lhe compete. to be placed beyond a doubt estar acima de qualquer dúvida. to fall into place estar resolvido, Braz coll encaixar-se. to give place to dar espaço para. to have place ter existência. to know one’s place conhecer o seu lugar. she knows her place / ela sabe o lugar que lhe compete. to lose one’s place perder, não compreender o texto, etc. to lose the place a) estar completamente perdido. b) perder a paciência. to place an order fazer um pedido. to place in position colocar em posição. to put/keep someone in one’s place a) pôr/manter alguém no seu devido lugar. b) manter alguém à distância. to take place a) assumir posição. b) ter lugar, realizar-se.

    English-Portuguese dictionary > place

См. также в других словарях:

  • relacionar — v. tr. 1. Fazer uma relação de, meter em lista. 2. Referir; narrar; contar. 3. Estabelecer relação ou analogia entre; comparar. • v. pron. 4. Adquirir relações. 5. Entrar na intimidade de.   ‣ Etimologia: latim relatio, onis + ar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • amancebar — v. pron. 1.  [Depreciativo] Ligar se maritalmente a alguém, sem laços de casamento; tomar concubina, amante. = AMANTIZAR SE, AMASIAR SE, AMIGAR SE, JUNTAR SE 2.  [Pouco usado] Ligar se a algo que pode ser prejudicial. 3.  [Pejorativo] Estabelecer …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • conjuntivo — adj. 1. Que junta. 2.  [Gramática] Que serve para estabelecer relação entre duas palavras ou proposições. 3.  [Anatomia] O mesmo que conetivo. 4.  [Gramática] Diz se do modo dos verbos em que a ação é expressa como uma concepção ou um desejo. =… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • correlacionar — v. tr. 1. Estabelecer relação entre. 2. Dar correlação a …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • maternagem — s. f. [Psicanálise] Técnica psicoterapêutica que visa estabelecer entre o terapeuta e o paciente uma relação semelhante a uma relação entre mãe e filho.   ‣ Etimologia: materno + agem …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • orientar — v. tr. 1. Determinar ou estabelecer em relação ao oriente, a posição de. 2. Dispor de uma certa maneira, segundo a direção dos pontos cardeais. 3. Dirigir, encaminhar. 4. Informar. • v. pron. 5. Reconhecer o lugar em que se está (com relação à… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • constituinte — |í| adj. 2 g. 1. Que constitui. 2. Que faz parte de um organismo, de um todo. 3. Que tem poder de constituir. • s. 2 g. 4. Pessoa que constitui outra seu procurador, advogado. • s. m. 5. Eleitor (em relação ao deputado). 6. Membro de umas cortes… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • inter-relacionar — v. tr. e pron. Estabelecer ou haver uma relação mútua entre dois ou mais elementos. • Plural: inter relações.   ‣ Etimologia: inter + relacionar …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»